Mechanical translation

Mechanical differences in different languages

Kwiecień 23 2015

differences in languages

Every single language is mechanically different and consequently they are not always compatible. In other words, every single language possesses its own advantages and limitations as far as translation is concerned.

For instance, English makes compulsory the usage of lower and upper case letters that can be annoying for programmers in these situations in which they are prone to case sensitive errors in the course of programming. At the same time, English language can be effortlessly used in order to create acronyms with upper case letters, which can be perceived as a convenient manner of communicating numerous technical terms that are used in quite a lot of industries. Interestingly, the Korean language, as well as a lot of other languages can be transcribed with no spaces. In addition, the above language uses fewer characters than it is the case with the majority of western languages in order to create a sentence of equivalent meaning. It should be mentioned that the accumulated effects of the above described mechanical differences typically results in machine translations to be unintelligible and impossible to comprehend.